Countdown

Exclusive offer - buy any three playtexts and receive 25% off the fourth!*

*Discount automatically applied at checkout.

Latin American Plays in Translation: Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America

Regular price
£24.99
Sale price
£24.99
Regular price
£24.99
Sold out
Unit price
per 

Details

Author: Global Voices Theatre

Format: Paperback

Pages: 264

Publication date:

Publisher: Bloomsbury Publishing PLC

General Product Safety Information

For plays the EU representative is usually the publisher or authorised agent. Contact details for EU representatives are provided within the play or its packaging. For most titles, this information is provided on the imprint page of the play.

If you have any questions regarding product safety or you need assistance in contacting the authorised EU representative for a book or play you have purchased, please contact us.

Details

Six new plays from Latin America's most exciting and incisive playwrights, newly translated for an English-language audience.

From streetwise urchins with a sharp eye for political discourse in Chile to artists who dream of better futures amidst crisis in Perú; from fairy-tale parodies of Princess Diana as an expression of gender-based violence to mundane, everyday acts of love amid hardship, Latin American Plays in Translation offers a unique insight into the concerns and creative responses of some of Latin America's leading contemporary playwrights.

Curated by Global Voices Theatre, this collection features plays originally presented at their popular live events at Arcola Theatre in 2018 (Global Female Voices), and the Roundhouse in 2019 (Global Latin American Voices), sharing the multiplicity and complexity of Latin American experiences. The plays include:

La Jana by Juan Pablo Aguilera Justiniano, translated by William Gregory (Chile)
A Ranch for the Lost Boys by Sebastián Eddowes, translated by the playwright (Perú)
The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuñiga, translated by Fran Olivares (Chile)
She by Susana Torres Molina, translated by Gilda Bona (Argentina)
Nezahualcóyotl Dreams in Mictlan York by Xavier Villanova, translated by Roberto Cavazos (México)
Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle (Argentina)

Complete with an introduction by Malú Ansaldo, international theatre producer and curator of the 2019 Global Latin American Voices event, as well as forewords from the translators of each play, Latin American Plays in Translation invites readers to discover these stories of gender, class, and society that speak to modern audiences.

Educational discounts

Are you a teacher or do you work in education? We offer discounts for educational orders.

  • 10% off orders over £100
  • 15% off orders over £250

Please contact us to find out more.*

*You need to work in education to validate the discount. We recommend emailing us from your work email address.